Una nueva forma de saborear un territorio... ¡viajar con gusto!

Condiciones de venta - alimentos, vinos y viajes

Condiciones de venta - ENOGASTRONOMÍA

Última actualización: octubre de 2021

El Cliente declara expresamente que realiza la compra con fines ajenos a su actividad comercial o profesional

.

Todas las relaciones comerciales entre Omega Travel di Passarelli Carmen - Via Scalo Ferroviario, 50 - 86030 Matrice (CB) - C.F. PSSCMN92P51B519D - P. CIF 01749110704 (en adelante denominado "Omega Travel") y el "Cliente" o "Consumidor" (en adelante denominados conjuntamente como las "Partes") se rigen exclusivamente por las siguientes condiciones generales de venta, con exclusión de cualquier otro acuerdo, salvo pacto por escrito.

Al realizar una compra, se aplicarán las siguientes condiciones generales de venta

Al realizar un pedido en las distintas modalidades previstas, el Cliente declara que ha leído toda la información que se le ha facilitado durante el proceso de compra, y que acepta plenamente las condiciones generales y de pago.

  1. Definiciones:
  • Condiciones de venta - Enogastronomía: se aplicarán estas condiciones generales de venta;
  • Comercio electrónico/sitio web: significa la plataforma web https://gustiamoli.com/ a través de la cual se ofrece el servicio;
  • Producto(s): los productos alimenticios vendidos en el Sitio;
  • Consumidor/Cliente/Tú: cualquier persona destinada a ser el usuario final del Producto como se define en el Decreto Legislativo 206/2005;
  • Servicios: venta en línea de productos alimenticios en el Sitio;
  • Ofertas: son ventas realizadas porhttps://gustiamoli.com/ para la totalidad o parte de los Productos y por períodos de tiempo limitados con un descuento sobre el precio de venta normal;
  • Compra: es la orden de compra con entrega de los Productos en los días siguientes a la transmisión del pedido por parte del Cliente ahttps://gustiamoli.com/;
  • Cuenta: es el área en la que el cliente puede ver sus datos y, en su caso, modificarlos y/o eliminarlos.

  1. Cuenta

2.1 Para utilizar los Servicios, debe registrarse en nuestro Sitio proporcionando su nombre, apellido, dirección de correo electrónico y contraseña. Omega Travel puede rechazar su solicitud de una Cuenta o cancelar una Cuenta existente, por cualquier motivo, a nuestra entera discreción.

.

2.2 Al registrarse en una Cuenta, usted declara que es mayor de edad y posee la capacidad legal para celebrar un contrato legalmente vinculante entre las Partes y que la información que proporciona al realizar su pedido es actual, precisa y suficiente para procesar su pedido.

2.3 Usted reconoce que Omega Travel utilizará la dirección de correo electrónico que proporcione al abrir una Cuenta como método principal de comunicación con usted.

2.4 Usted es el único responsable de la seguridad de su contraseña. Omega Travel no puede y no será responsable de ninguna pérdida o daño que se derive de que usted no mantenga la seguridad de su Cuenta.

 

  1. Disposiciones generales
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

3.1 Las presentes condiciones generales de venta se aplican a los compradores que entran en la definición de "consumidores", según el Decreto Legislativo nº 206/2005, que realizan compras a través del comercio electrónico y destinan el producto adquirido exclusivamente a un uso privado.

3.2 Al realizar el pedido de compra, el Comprador confirma que ha leído atentamente y acepta todas las presentes condiciones generales de venta y solicita su aceptación.

3.2 Al realizar un pedido de compra el Consumidor confirma que ha leído atentamente y acepta todas las presentes condiciones generales de venta y solicita a Omega Travel que proceda a la ejecución de las mismas.

 

  1. Objeto del contrato y del servicio
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

4.1. Omega Travel, a través de la web https://gustiamoli.com/, ofrece un servicio de venta online de productos alimenticios de Molise adquiridos a terceras empresas y su envío.

.

4.2. Las características esenciales de los productos se explican en cada ficha de producto.

.

  1. Conclusión del contrato
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

5.1. Los pedidos realizados por el Consumidor se entienden como una propuesta enviada a Omega Travel para la compra de los productos elegidos en base a los Términos y Condiciones de Venta. El contrato se considerará concluido únicamente cuando la propuesta sea aceptada (aceptación) por Omega Travel mediante un correo electrónico de acuse de recibo/aceptación, incluso automatizado.

5.2. Omega Travel conservará copias de los pedidos recibidos y de las aceptaciones enviadas durante un período de tiempo razonable de acuerdo con la Ley Aplicable.

.

.
  1. Obligaciones del cliente
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

6.1 El Cliente se compromete, una vez finalizado el procedimiento de compra online, a imprimir y conservar las presentes Condiciones de Venta.

6.2 La información contenida en los Términos y Condiciones de Venta debe ser vista y aceptada por el Cliente antes de enviar la orden de compra, con el fin de satisfacer plenamente la condición establecida en los artículos 3 y 4 del Decreto Legislativo nº 185/1999. La aceptación se realiza marcando el espacio correspondiente en el sitio. En ausencia de esto, la orden no puede ser ejecutada..

6.3 El Cliente se compromete, antes de la conclusión del procedimiento de compra en línea, a solicitar la emisión de la factura, indicando los datos fiscales según lo previsto en el artículo 22, párrafo 1, n.º 1) del Decreto Presidencial n.º 633/1972 que establece: La emisión de la factura no es obligatoria, a menos que sea solicitada por el cliente a más tardar en el momento de la transacción.

 

  1. Características del producto y disponibilidad
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
<7.1 La compra de material en nuestro Sitio Web implica la plena aceptación de las condiciones de garantía e integridad proporcionadas por el fabricante de los Productos adquiridos, que pueden estar fuera del control de Omega Travel. Por lo tanto, usted entiende que los bienes adquiridos estarán garantizados por el fabricante y en los términos y condiciones previstos por éste, y acepta, sin reservas, todos los términos y condiciones de la garantía del fabricante.

7.2 Omega Travel no garantiza la certeza de la entrega de la mercancía solicitada hasta que el propio pedido haya sido aceptado y la aceptación comunicada al Cliente.

7.3 Todas las descripciones de los productos, ilustraciones, representaciones, detalles, dimensiones, datos de rendimiento y cualquier otra información disponible en el sitio están destinados a ser ilustraciones generales de los productos y no constituyen en modo alguno una garantía o declaración de conformidad de los productos con los mismos

.

  1. Modo de compra

8.1 El consumidor procederá a la compra según los siguientes pasos:

.
    .
  1. a) Añadir el producto al carrito;
  2. .
  3. b) Introducir la información de envío;
  4. .
  5. c) Elección de la forma de pago;
  6. .
  7. d) Conclusión de la orden;
  8. .

8.2 Para conocer los detalles de los procedimientos de pago en línea, consulte la plataforma web de Shopify (https://www.shopify.com/legal/terms)

 

  1. Precios
  2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
  • .

    9.1 Todos los precios de venta de los Productos indicados en el Sitio se cotizan en euros.

    .

    9.2 Salvo que se indique lo contrario, los precios de los Productos incluyen el IVA y todos los demás impuestos.

    9.3 Los precios de los Productos individuales, de vez en cuando indicados en el Sitio, anulan y sustituyen a los anteriores.

    • Los precios aplicados son los indicados en el Sitio en el momento de la orden de compra del Cliente.
    1. Envío y entrega
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
    .

    10.1 Salvo que se acuerde lo contrario, los envíos serán realizados por las empresas de mensajería definidas por Omega Travel. En este caso, y sólo cuando se cobren los gastos de envío, la mercancía viaja por cuenta y riesgo de Omega Travel. En caso de robo/pérdida confirmada por el transportista, Omega Travel se compromete a enviar un nuevo producto y, en caso de que el mismo no esté disponible y/o agotado, ofrecerá un producto diferente, pero de características equivalentes, pudiendo el cliente rechazar este nuevo producto y solicitar la emisión de una nota de crédito relativa al propio producto.

    10.2 La entrega del producto será realizada por el transportista.

    10.2 La entrega al Cliente se realizará según las modalidades y horarios establecidos por la mensajería disponible y visible en el momento de la compra.

    10.3. Los gastos de transporte se calcularán en el momento de realizar el pedido. Las fechas y plazos de entrega indicados por Omega Travel son sólo estimaciones. Omega Travel se esforzará por respetar las fechas y/o plazos de envío de los productos dentro de los límites máximos permitidos por la Legislación Aplicable, pero no será responsable de los retrasos que no sean imputables a Omega Travel.

    10.4. <10.4 La entrega se realizará en una dirección válida dentro del territorio italiano indicada por el Consumidor (dirección de entrega). Es siempre responsabilidad del Consumidor verificar la dirección de entrega indicada y comunicar, sin demora, cualquier error u omisión. Omega Travel se reserva el derecho de cobrar al Consumidor cualquier gasto adicional debido a cambios en la dirección de entrega que no hayan sido comunicados oportunamente.

    10.5. Si el Consumidor se niega a recibir o no recibe la entrega del producto de acuerdo con estos Términos y Condiciones, todos los riesgos asociados con la pérdida o el daño de los productos serán asumidos por el Consumidor.

    En este caso, Omega Travel se reserva el derecho de cobrar al Consumidor cualquier gasto adicional incurrido debido a cambios en la dirección de entrega no comunicados oportunamente.

    En este caso, Omega Travel podrá: a) considerar el pago efectuado y realizar la entrega por cualquier medio que considere oportuno, o bien depositar los productos por cuenta y riesgo del Consumidor; b) solicitar el pago de todos los gastos de almacenamiento y depósito de los productos y de cualquier otro gasto ocasionado por dicho rechazo o imposibilidad de recibir la entrega; c) en cualquier caso, podrá siempre anular el pedido y disponer de los productos, sin perjuicio de su derecho a la indemnización de los daños y perjuicios causados por el Consumidor, además de los riesgos y gastos antes referidos.

    10.6 Sin perjuicio de los derechos imperativos reconocidos por la Legislación Aplicable, el Consumidor no tendrá derecho a rechazar los productos, en todo o en parte, y procederá al pago de la totalidad del importe aunque la entrega no haya tenido lugar o esté incompleta, salvo que se notifique por escrito la reclamación inmediatamente después de la entrega de los bienes; tras dicha notificación escrita, si se reconoce la misma, el Consumidor deberá pagar la cantidad real.

    10.9.

    10.9. Cuando la entrega de los productos se realice de forma fraccionada, cada lote de productos se considerará referido a un contrato separado y distinto; cualquier defecto detectado en uno o varios lotes no dará derecho a la resolución de todo el contrato ni a la anulación de los pedidos relativos a cada lote posterior.

    10.9.

    10.10 El riesgo asociado a la pérdida o daño de los productos será asumido por el Consumidor en el momento de la entrega de los propios productos, en el momento en que éstos, no obstante, entren en su posesión.

     

    1. Formas de pago
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
    .

    11.1 Tras la confirmación de su pedido, Omega Travel cargará en su tarjeta de crédito el importe final.

    11.2. Omega Travel se reserva el derecho de verificar la regularidad de los pagos anticipados realizados con tarjeta de crédito.

    11.3.

    11.3. En cualquier caso en el que no se realice el pago de cualquier cantidad debida por el Consumidor, Omega Travel se reserva el derecho de proceder contra el Consumidor moroso para obtener el pago del precio de los productos en cualquier momento. Para conocer los detalles de los procedimientos de pago en línea, consulte las disposiciones de la plataforma web Shopify (https://www.shopify.com/legal/terms)

    .

    11.4 Omega Travel sólo acepta los métodos de pago en línea a través de la plataforma Shopify que se indican en el sitio web.

    .

    11.5 En caso de cancelación de un pedido, ya sea por parte del Cliente o en caso de que Omega Travel no acepte el contrato, Omega Travel solicitará la cancelación de la transacción y la devolución del importe utilizado, excluyendo los gastos bancarios de la transacción. En este sentido, Omega Travel señala y el Cliente acepta que: a) los plazos de liberación dependen exclusivamente del sistema bancario y pueden llegar hasta su fecha de vencimiento prevista. Una vez cancelada la transacción, Omega Travel no se responsabiliza en modo alguno de los retrasos y/o perjuicios causados por el sistema bancario. b) En caso de pago con tarjeta de crédito, la información financiera será remitida a través de la plataforma Shopify y mediante un protocolo encriptado (SSL 128 bits), a la Banca UniCredit que presta los relativos servicios de pago electrónico a distancia, sin que terceras personas puedan acceder a ella en modo alguno. c) Además, esta información nunca será utilizada por Omega Travel, salvo para completar los procedimientos relativos a la compra y para emitir reembolsos en caso de cualquier devolución de productos, tras el ejercicio del derecho de desistimiento, o si es necesario para prevenir o denunciar a la policía la comisión de un fraude en https://gustiamoli.com/

    Para más detalles, consulte las previsiones de la plataforma web de Shopify (https://www.shopify.com/legal/terms)

    1. Recepción de productos
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

    12.1. Será responsabilidad del Consumidor comprobar los productos en el momento de la entrega y verificar que las condiciones de los productos son satisfactorias en relación con las indicadas en su descripción y que los productos están completos.

    12.2. Salvo lo especificado anteriormente, y sin perjuicio de los derechos reconocidos por la Legislación Aplicable, Omega Travel no será responsable y el Consumidor no tendrá derecho a rechazar los productos, a menos que los defectos o vicios de los mismos (no imputables a la conducta o negligencia del Consumidor o a la recepción de los productos), sean comunicados a Omega Travel en el momento de la entrega y verificación del producto, por escrito en la forma y dirección indicadas en el artículo 17 de las presentes Condiciones de Venta, y en todo caso, con pérdida de vigencia, a más tardar en los catorce (14) días siguientes a su descubrimiento. La aceptación sin reservas de los productos por parte del Consumidor extingue toda responsabilidad por los defectos o daños que puedan presentarse./p>

    12.3. En caso de que los defectos sean comunicados correcta y puntualmente de acuerdo con lo dispuesto en este artículo, Omega Travel está obligada a reembolsar el precio del producto que se encuentre dañado o defectuoso, previa comprobación del mismo por la propia Omega Travel, una vez que éste sea devuelto a Omega Travel a la dirección mencionada en el artículo 17 y siempre que el producto sea efectivamente defectuoso.

    12.4.

    12.4. En cualquier caso, la responsabilidad del transportista por daños, averías o pérdidas de los productos, o parte de ellos, durante el transporte, desde el momento en que los reciba hasta su entrega al Consumidor, no se verá afectada./p>

     

    1. Rescisión del contrato .
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
    .

    13.1. En cualquier caso de impago, o de pago inexacto o parcial, por parte del Consumidor en la fecha acordada, y transcurridos quince (15) días desde el aviso infructuoso, la venta quedará resuelta de pleno derecho, pudiendo Omega Travel solicitar la devolución de los productos ya entregados, sin perjuicio, en todo caso, del derecho a retener las cantidades abonadas por el Comprador en concepto de penalización, salvo mayores daños e intereses debidos.

    13.2.

    13.2. Cualquier cantidad impagada dará lugar también a la aplicación de intereses de demora al doble del tipo de interés legal.

     

    1. Responsabilidad
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
  • .

    14.1 Omega Travel se exime de cualquier responsabilidad por los daños y perjuicios, directos o indirectos, derivados de los bienes ofrecidos en la sección "Gastronomía y Vinos" de nuestra web -de la que es mero distribuidor- o del uso de los mismos, incluso por el retraso o la falta de entrega del producto, ni por la correspondencia de los bienes con las especificaciones publicadas por el fabricante de los mismos

    .

    14.2 https://gustiamoli.com/ no asumirá ninguna responsabilidad por ineficacia imputable a causas de fuerza mayor de cualquier naturaleza o tipo, en el caso de que no pueda ejecutar el contrato en el plazo acordado. La fuerza mayor incluye, pero no se limita a, las medidas adoptadas por las Autoridades Públicas, las huelgas de sus propios empleados o de los transportistas utilizados por https://gustiamoli.com/, así como cualquier otra circunstancia fuera de su control.

     

    1. Ofertas, promociones y regalos
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

    15.1 Las Ofertas propuestas por https://gustiamoli.com/ son válidas hasta fin de existencias de los Productos y dentro de los límites de compra indicados en el Sitio.

    15.2 Las promociones no son acumulables.

    15.3 Los Productos Promocionales pueden entregarse en un embalaje promocional distinto al publicado en el Sitio.

    15.4 Si no puede adquirir el/los Producto(s) Promocional(es) de nosotros, es posible que no pueda comprarlos.

    15.4 Si la Oferta Especial promovida por https://gustiamoli.com/ prevé la entrega de un Producto gratuito junto con uno o más Productos comprados, el Cliente recibe el Producto gratuito al aceptarlo implícitamente.

    15.5 No se admiten sustituciones.

    15.5 No es posible la sustitución o devolución de los Productos recibidos como regalo por el Cliente.

     

    1. Derechos de terceros .
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
    .

    16.1Omega Travel no será responsable de ninguna infracción de los derechos de propiedad intelectual, de los derechos de autor, de los diseños registrados, de las marcas o de otros derechos de terceros, causados por el Consumidor.

    16.2 A tal efecto, el Consumidor indemnizará a Omega Travel por todas las responsabilidades, reclamaciones y costes en los que pueda incurrir o incurra como consecuencia de cualquiera de las actividades del Consumidor que causen una infracción o supuesta infracción de los derechos de propiedad intelectual de terceros.

     

    1. Derecho de desistimiento .
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.

    Se trata de un proyecto de ley de la UE que se ha convertido en un proyecto de ley de la UE.

    17.1 El derecho de desistimiento consiste en la posibilidad de que el consumidor desista, en el plazo de catorce (14) días hábiles, de cualquier compra realizada a distancia y reciba el reembolso íntegro de los gastos ocasionados por la compra sin ninguna penalización, tal y como prevé el Decreto Legislativo 185 de 22/05/99, que obviamente también abarca las compras realizadas a través de Internet. Los únicos gastos no reembolsados serán los de envío, que quedan excluidos de la disciplina del Decreto Ley 185/99. Cabe señalar que la legislación comunitaria establece que el derecho de desistimiento sólo puede ser ejercido por personas físicas (consumidores) que actúen con fines que puedan considerarse ajenos a su actividad. Por lo tanto, el derecho de desistimiento no puede ser ejercido por las personas jurídicas y las personas físicas que actúan con fines relacionados con una actividad comercial. También quedan excluidas del derecho de desistimiento las compras realizadas por revendedores o por personas que, por cualquier motivo, compran para revender a terceros.

    17.2 El derecho de desistimiento no se aplica al suministro de productos alimenticios que, por su naturaleza, no puedan ser devueltos o sean susceptibles de deteriorarse o caducar rápidamente según el art. 62 de la Ley 27/2012.

    17.3 El derecho de desistimiento es totalmente nulo si el producto devuelto no está intacto, es decir:

    1. a) Ausencia del embalaje original;
    2. .
    3. b) Ausencia de elementos integrales del producto;
    4. .
    5. c) Daños en el producto por causas distintas al transporte
    6. .

    17.4 Después de realizar la compra, si desea ejercer el derecho de desistimiento deberá enviar, en un plazo de 14 días desde la recepción de la mercancía, una carta certificada con acuse de recibo a: Omega Travel di Passarelli Carmen - Via Scalo Ferroviario, 50 - 86030 Matrice (CB) o un PEC a la siguiente dirección omegatravel@pec.it

    .

    17.5 Omega Travel, tras verificar la integridad de todos los componentes del producto y sus elementos de acompañamiento, procederá al reembolso del importe pagado, a excepción de los gastos de envío, y el reembolso se producirá en un plazo de 14 días desde la verificación de lo anterior./p>

     

    1. Controversias

    18.1 Cualquier controversia relativa a la aplicación, ejecución, interpretación e incumplimiento del contrato online celebrado por el Cliente con Omega Travel, está sujeta a la jurisdicción italiana.

    18.2 El Cliente de https://gustiamoli.com/ acepta que cualquier litigio sea tratado por el Tribunal de Campobasso.

     

    1. Tratamiento de datos personales
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
  • .

    19.1 Toda la información sobre el tratamiento de datos personales se encuentra en la siguiente página: https://gustiamoli.com/policies/privacy-policy

     

    1. Legislación aplicable y renvío

    20.1 Los contratos celebrados en línea por el Cliente con https://gustiamoli.com/ se rigen por la legislación italiana.

    20.2 Para todo lo no previsto expresamente en el presente documento, se aplicarán las normas de derecho aplicables a las relaciones y casos previstos en el contrato celebrado en línea por el Cliente con https://gustiamoli.com/

    .

    20.3 En virtud de los artículos 1341 y 1342 del Código Civil italiano, el Cliente declara haber leído atentamente y aceptado expresamente las siguientes cláusulas de las presentes Condiciones de Venta: Características y disponibilidad de los Productos (art. 7); Responsabilidad (art. 14); Derecho de desistimiento (art. 17); Prohibición de devolución de Productos libres (art. 15); Conflictos (art. 18); Ley aplicable y remisión (art. 20).

     

    1. Modificaciones de las presentes Condiciones Generales
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
  • .

    21.1 Omega Travel se reserva el derecho a realizar cambios en los Términos y Condiciones en cualquier momento, avisando a los Usuarios mediante su publicación en el Sitio.

    Por este motivo, se aconseja a los Usuarios que consulten la última versión de los Términos y Condiciones antes de realizar cualquier compra.

    Por este motivo, se aconseja a los usuarios que consulten la versión más actualizada de los Términos y Condiciones antes de realizar cualquier compra. Los Términos y Condiciones aplicables son los vigentes en la fecha de envío de la orden de compra.

    21.2 Los Términos y Condiciones no son vinculantes.

    21.2 Si continúa utilizando el Sitio después de que se hayan publicado los cambios, acepta los nuevos Términos sin reservas.

     

    1. Comunicaciones
    2. Por lo tanto, no es necesario que el usuario se sienta cómodo.
  • .

    22.1. Cualquier comunicación o notificación en relación con estos términos y condiciones se hará por carta certificada con acuse de recibo o PEC a las direcciones mencionadas en el artículo 17.4 de estos Términos y Condiciones de Venta.

    .

    22.2. El último domicilio o contacto comunicado por el Consumidor será la dirección a la que deban remitirse las notificaciones prescritas por la Legislación Aplicable en relación con los procedimientos judiciales, con anterioridad a la elección de domicilio con el abogado designado.

    22.3.

    22.3. Salvo lo dispuesto anteriormente en relación con la anulación de pedidos por parte del Consumidor, dichas comunicaciones o notificaciones (si están debidamente dirigidas) se considerarán recibidas: a) En el momento de la recepción de la carta certificada; b) En el momento y fecha de confirmación de la recepción y apertura del PEC por parte del destinatario.

     

    Condiciones de venta - VIAJE

    Última actualización: octubre de 2021

    Contenido del contrato de venta del paquete turístico

    Además de los siguientes términos y condiciones, la descripción del paquete turístico contenida en la sección "Viajes" de nuestro sitio web, o en el programa de viaje por separado, así como la confirmación de la reserva de los servicios solicitados por el viajero junto con los documentos mencionados en el artículo 36 párrafo 8 del Código de Turismo, forman parte integral del contrato de viaje. Cuando el contrato es intermediado por una Agencia de Viajes, la confirmación de la reserva es enviada por el Operador Turístico a la Agencia de Viajes, como agente del Viajero, y el Viajero tendrá derecho a recibirla de la Agencia de Viajes. Al firmar la propuesta de venta de un paquete turístico, el Viajero declara expresamente que ha comprendido y aceptado, para sí mismo y para las personas para las que solicita el servicio de todo incluido, tanto el contrato de viaje tal y como se regula en el mismo, como las advertencias contenidas en él y las presentes condiciones generales.

     

    1. Fuentes normativas
  • .

    1.1 La venta de paquetes turísticos, que tengan por objeto servicios a prestar tanto en territorio nacional como internacional, se rige por los artículos 32-51 novies del Decreto Legislativo nº 79 de 23 de mayo de 2011 (el llamado "Código de Turismo", en adelante CdT), actualmente modificado por D. Lgs. nº 62 de 06.06.2018 por la que se transpone la Directiva de la UE nº 2015/2302, así como por las disposiciones del Código Civil en materia de transporte, contrato de servicios y mandato, en su caso, y por el Código de Navegación (R.D. nº 327 de 30.03.1942).

     

    1. Régimen administrativo
    .

    2. 1 El organizador y la agencia que venda el paquete turístico, a la que el viajero se dirija, deberán estar autorizados para ejercer sus respectivas actividades según la legislación vigente, El organizador y el vendedor informarán a terceros, antes de la celebración del contrato, de los datos de la póliza de seguro que cubra los riesgos derivados de la responsabilidad profesional, así como de los datos de la garantía contra los riesgos de insolvencia o quiebra del organizador y del vendedor, cada uno a efectos de su propia competencia, a efectos de la restitución de las cantidades pagadas o del retorno del viajero al lugar de partida.

     

    1. Definiciones (Art. 33 CdT)
    2. .

    3.1 A los efectos del presente acuerdo, se aplicarán las siguientes definiciones:

    .
      .
    1. Viajero: toda persona que desee celebrar o suscribir un contrato o que esté autorizada a viajar en virtud de un contrato de turismo organizado;
    2. Profesional: toda persona física o jurídica, pública o privada, que, en el marco de su actividad comercial, industrial, artesanal o profesional, actúe en el contexto de contratos de turismo organizado, incluso a través de otra persona que actúe en su nombre o por su cuenta, como organizador, vendedor, facilitador profesional de servicios turísticos relacionados o prestador de servicios turísticos, en el sentido de la normativa vigente;
    3. Organizador: el profesional que combina paquetes y los vende o los pone a la venta directamente o a través de otro profesional o junto a él
    4. .
    5. Vendedor: el profesional distinto del Organizador que vende o pone a la venta paquetes combinados por un organizador./li>

     

    1. Noción de viaje combinado (Art. 33, párr. 1, nº 4, let. c) CdT)
    2. .
    .

    1.1 Un paquete turístico se define como "la combinación de al menos dos tipos diferentes de servicios turísticos a efectos de un mismo viaje o vacaciones, si se da al menos una de las siguientes condiciones:

    1) que estos servicios sean combinados por un único profesional, incluso a petición del viajero o según su selección, antes de que se celebre un único contrato para todos los servicios;

    2) estos servicios, aunque se celebren en el marco de contratos separados con proveedores individuales de servicios turísticos, son:

    2.1) comprados en un único punto de venta y seleccionados antes de que el viajero consienta el pago;

    2.2) ofrecidos en un único punto de venta y seleccionados antes de que el viajero consienta el pago

    2.2) ofrecidos, vendidos o facturados a un precio fijo o global;

    2.3) anunciados o vendidos bajo el nombre de "paquete" o un nombre similar;

    2.4) combinados con otros acuerdos de viaje.

    2.4) combinados tras la celebración de un contrato en el que el comerciante permite al viajero elegir entre una selección de diferentes tipos de servicios turísticos, o adquiridos a comerciantes distintos mediante un proceso de reserva vinculado por medios electrónicos en el que el nombre del viajero, los datos de pago y la dirección de correo electrónico son transmitidos por el comerciante con el que se celebra el primer contrato a otro u otros comerciantes y el contrato con este o estos últimos se celebra a más tardar 24 horas después de la confirmación de la reserva del primer servicio turístico.

     

    1. Información precontractual al viajero (art. 34 CdT)
    2. .
    .

    5.1 Antes de la celebración del contrato de viaje combinado o de una oferta correspondiente, el organizador y, cuando el viaje combinado se venda a través de un vendedor, también el vendedor, proporcionarán al viajero el correspondiente formulario de información normalizado que figura en el anexo A, parte I o parte II del CdT, así como la siguiente información:

    .

    1. (a) las principales características de los servicios turísticos, como:
    .

    • el destino o destinos del viaje, el itinerario y los periodos de estancia con las fechas y, si se incluye el alojamiento, el número de noches incluidas;
    • los medios de transporte, las características y categorías de los mismos, los lugares de alojamiento, las fechas de llegada y salida.
    • los medios de transporte, las características y las categorías del transporte, los lugares, las fechas y las horas de salida y de regreso, la duración y el lugar de las paradas intermedias y de las conexiones; si la hora exacta no está aún fijada, el organizador y, en su caso, el vendedor, informarán al viajero de la hora aproximada de salida y de regreso;
    • .
    • la ubicación, las características principales y, en su caso, la categoría turística del alojamiento de acuerdo con la normativa del país de destino;
    • las comidas proporcionadas
    • las visitas, excursiones u otros servicios incluidos en el precio total acordado del paquete
    • .
    • los servicios turísticos prestados al viajero como miembro de un grupo y, en su caso, el tamaño aproximado del mismo
    • .
    • La lengua en la que se prestan los servicios
    • .
    • si el viaje o las vacaciones son adecuados para personas con movilidad reducida y, a petición del viajero, información precisa sobre la idoneidad del viaje o las vacaciones teniendo en cuenta las necesidades del viajero;
    • .

      1. (b) la razón social y la dirección geográfica del organizador y, en su caso, del minorista, sus números de teléfono y direcciones de correo electrónico;

      2. c) el precio total del viaje combinado, incluidos los impuestos y todos los derechos, tasas y otros costes adicionales, incluidos los gastos de administración y tramitación, o, cuando éstos no sean razonablemente calculables antes de la celebración del contrato, una indicación del tipo de costes adicionales en los que el viajero puede seguir incurriendo;
      3. .
      4. . (d) la forma de pago, incluido el importe o el porcentaje del precio que debe pagarse como anticipo, en su caso, y el calendario de pago del saldo, o las garantías financieras que debe pagar o aportar el pasajero;
      5. .

      6. e) el número mínimo de personas requerido para el viaje combinado y el plazo mencionado en la letra a) del apartado 5 del artículo 41 antes del inicio del viaje combinado para la posible resolución del contrato en caso de que no se alcance dicho número;
      7. ./li>

      8. f) información general sobre los requisitos de pasaporte y visado, incluidos los plazos aproximados para la obtención de visados y los trámites sanitarios en el país de destino;

      9. (g) información sobre el derecho del viajero a rescindir el contrato en cualquier momento antes del inicio del viaje combinado, previo pago de una tasa de desistimiento adecuada o, en su caso, de la tasa de desistimiento estándar exigida por el organizador de conformidad con el apartado 1 del artículo 41 del C.C.T.;

      10. (h) información sobre los seguros opcionales u obligatorios para cubrir los gastos de rescisión unilateral del contrato por parte del viajero o los gastos de asistencia, incluida la repatriación, en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento;

      11. i) los detalles de la cobertura a la que se refieren los apartados 1, 2 y 3 del artículo 47 CdT.
        Para los contratos de paquetes turísticos a los que se refiere la letra d) del apartado 1 del artículo 33, celebrados por teléfono, el organizador o el profesional facilitan al viajero la información estándar a la que se refiere la parte II del anexo A del presente decreto y la información a la que se refiere el apartado 1.

       

      1. Celebración del contrato de paquete turístico (art. 36 CdT)
      2. .
      .

      6.1 La propuesta de compraventa de un paquete turístico deberá redactarse en un formulario de contrato específico, en su caso electrónico o, en todo caso, en un soporte duradero, cumplimentado en todas sus partes y firmado por el cliente, que recibirá una copia. La aceptación de la propuesta de venta del paquete turístico se entiende finalizada, con la consiguiente celebración del contrato, sólo cuando el organizador envía la confirmación, también por medios electrónicos, al viajero a la agencia de viajes vendedora, que se encargará de entregarla al viajero. La información relativa al paquete turístico que no figure en los documentos contractuales, folletos u otros medios de comunicación escrita, será facilitada por el organizador, en cumplimiento regular de sus obligaciones conforme al art. 36, apartado 8, del CdT. antes del inicio del viaje.


      6.2.


      6.2 Las solicitudes especiales relativas a las modalidades de prestación y/o ejecución de determinados servicios que forman parte del paquete turístico, incluida la necesidad de asistencia en el aeropuerto para personas con movilidad reducida, la solicitud de comidas especiales a bordo o en el lugar de estancia, deberán realizarse durante la solicitud de reserva y ser objeto de un acuerdo específico entre el Viajero y el Organizador, a través de la Agencia de Viajes mandatada.


      6.3.


      6.3 En el caso de los contratos negociados fuera de los establecimientos comerciales, el Viajero tiene derecho a desistir del contrato de viaje combinado turístico en un plazo de cinco días a partir de la fecha de celebración del contrato o de la fecha en que reciba las condiciones contractuales y la información preliminar, si esta última es posterior, sin penalización y sin indicar el motivo. En el caso de las ofertas con tasas significativamente más bajas que las actuales, el derecho de desistimiento queda excluido. En este último caso, el organizador deberá documentar el cambio de precio con la prueba adecuada de la exclusión del derecho de desistimiento (art. 41(7) CdT).

       

      1. Pagos

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      7.1 Salvo que se indique lo contrario en la información precontractual o en el contrato, a la firma de la propuesta de compra del paquete turístico se deberá abonar:

      .

      1. a) la tasa de registro o de gestión (ver art.8);
      2. .
      3. b) el pago anticipado del precio del paquete turístico publicado en el catálogo o en el presupuesto del paquete proporcionado por el organizador. El pago del saldo deberá realizarse en el plazo establecido por el turoperador en su catálogo o en la confirmación de la reserva del servicio/paquete turístico solicitado.

      7.2 Para las reservas efectuadas después de la fecha indicada como plazo para el pago del saldo, el importe total deberá abonarse en el momento de la firma de la propuesta de compra. <7.3 El impago de las citadas cantidades, en las fechas indicadas, así como el impago al turoperador de las cantidades abonadas por el Viajero a la Agencia Vendedora, y sin perjuicio de los derechos de garantía frente a ésta de acuerdo con el art. 47 del C.C.T., constituye una cláusula de resolución expresa de acuerdo con el art. 1456 del Código Civil, que determina la resolución legal del contrato, que se llevará a cabo con una simple comunicación escrita, por fax o correo electrónico, a la Agencia Vendedora, o al domicilio del Viajero, también por vía electrónica, si se comunica. El saldo del precio se considera pagado cuando el organizador recibe las cantidades directamente del viajero o a través de la agencia de viajes intermediaria elegida por el viajero.

       

      1. Precio (Art. 39 CdT)
      2. .

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      8.1 El precio del paquete turístico se determina en el contrato, con referencia a lo indicado en el catálogo, o programa fuera del catálogo y cualquier actualización posterior de los mismos catálogos o programas fuera del catálogo, o en la página web del Operador.

      8.2 Después de la celebración del contrato del paquete turístico, los precios pueden ser aumentados según lo indicado por el Operador, con un máximo de un euro.

      8.2 Tras la celebración del contrato de viaje combinado turístico, los precios podrán incrementarse en la cuantía indicada por el Operador, hasta un máximo del 8%, sólo si el contrato lo prevé expresamente y especifica que el viajero tiene derecho a la correspondiente reducción del precio, así como el método de cálculo de la revisión del precio. En tal caso, el viajero tendrá derecho a una reducción del precio correspondiente a la reducción de los costes a que se refiere el apartado 2, letras a), b) y c), que se produzca después de la celebración del contrato y antes del inicio del viaje combinado.

      8.3 Los aumentos del precio del viaje combinado no se considerarán una reducción del precio.

      8.3 Los aumentos de precios sólo son posibles como consecuencia de cambios relativos a:


      1. (a) el precio del transporte de pasajeros en relación con el coste del combustible u otras fuentes de energía;
        (b) el nivel de los impuestos o tasas sobre los servicios turísticos incluidos en el contrato impuestos por terceros que no participen directamente en la ejecución del viaje combinado, incluidas las tasas de aterrizaje, desembarque y embarque en puertos y aeropuertos;
        (c) los tipos de cambio pertinentes para el viaje combinado.
      2. Estos impuestos y tasas se aplicarán en caso de modificación del precio del viaje combinado.

      8.4 Si el aumento de precio a que se refiere este artículo supera el 8 por ciento del precio total del envase, se aplicará el artículo 40, apartados 2, 3, 4 y 5 del CdT.

      8.5 Un aumento de precio a que se refiere este artículo supera el 8 por ciento del precio total del envase.

      8.5 Un aumento del precio, independientemente de su importe, sólo es posible tras una comunicación clara y precisa en un soporte duradero por parte del organizador al viajero, junto con la justificación de dicho aumento y el método de cálculo, al menos veinte días antes del inicio del viaje combinado.

      8.6 En caso de que el aumento del precio al que se refiere este artículo supere el 8% del precio total del viaje combinado, se aplicará el artículo 40, apartados 2, 3 y 4, del CdT.

      8.6 En caso de reducción del precio, el organizador tiene derecho a deducir del reembolso que corresponde al viajero los gastos administrativos y de gestión de los trámites reales, cuya prueba deberá presentar a petición del viajero.

      8.6/p>

       

      1. Modificación o cancelación del paquete turístico antes de la salida (Art. 40 CdT)
      2. .

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      9.1 Antes del inicio del viaje combinado, el organizador no podrá modificar unilateralmente las condiciones del contrato, salvo el precio, de conformidad con el artículo 39, salvo que se haya reservado este derecho en el contrato y la modificación sea de escasa importancia. El organizador notificará al pasajero el cambio de forma clara y precisa en un soporte duradero.

      9.2 Si, antes del inicio del viaje combinado, el organizador se ve obligado a modificar de forma significativa una o varias de las características principales de los servicios turísticos a los que se refiere el artículo 34, apartado 1, letra a), o no puede satisfacer las solicitudes específicas a las que se refiere el artículo 36, apartado 5, letra a), o propone aumentar el precio del viaje combinado en más de un 8 por ciento, de conformidad con el artículo 39, apartado 3, el viajero, en un plazo razonable especificado por el organizador, podrá aceptar la modificación propuesta o rescindir el contrato sin pagar los gastos de desistimiento. En caso de cancelación, el organizador podrá ofrecer al viajero un paquete de sustitución de calidad equivalente o superior.

      9.3 El organizador también podrá ofrecer al viajero un paquete de sustitución de calidad equivalente o superior.

      9.3 El organizador informa al viajero, sin demora indebida, de forma clara y precisa en un soporte duradero:


      1. (a) los cambios propuestos a los que se refiere el apartado 2 y su repercusión en el precio del paquete de acuerdo con el apartado 4;
      2. . .
        b) un plazo razonable en el que el viajero debe informar al organizador de su decisión de acuerdo con el apartado 2;
      3. .
      4. Por lo tanto, la mayoría de los niños no tienen que ir a la escuela.
        c) las consecuencias de la falta de respuesta del viajero en el plazo mencionado en el apartado b) y el posible paquete de sustitución ofrecido y su precio.

       9.4 Si los cambios en el contrato de paquete turístico o en el paquete sustitutivo mencionado en el apartado 2 dan lugar a un paquete de menor calidad o coste, el viajero tiene derecho a una reducción adecuada del precio.

      9.5 En caso de desistimiento del contrato de viaje combinado según el apartado 2, si el viajero no acepta un viaje combinado de sustitución, el organizador reembolsa todos los pagos efectuados por el viajero o en su nombre sin demora indebida y, en cualquier caso, en un plazo de catorce días a partir del desistimiento del contrato, y se aplica lo dispuesto en los apartados 2, 3, 4, 5, 6, 7 y 8 del artículo 43 CdT.

      1. Retiro por parte del Viajero (Art. 41 CdT)
      2. .

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      10.1 El viajero podrá desistir del contrato de viaje combinado turístico en cualquier momento antes del inicio del mismo, contra el reembolso al organizador de los gastos razonables y justificables en que haya incurrido, cuyo importe justificará el organizador al viajero que lo solicite.

      10.2 El contrato de viaje combinado podrá prever penalizaciones estándar por desistimiento razonables, calculadas en función del momento en que se produzca el desistimiento del contrato y del ahorro de costes e ingresos previstos derivados de la reasignación de los servicios turísticos.

      10.3 A falta de especificación de penalizaciones estándar por desistimiento, el importe de las penalizaciones por desistimiento corresponderá al precio del viaje combinado menos el ahorro de costes e ingresos previstos derivados de la reasignación de los servicios turísticos.

      10.3 A falta de especificación de las penalizaciones por desistimiento estándar, el importe de las penalizaciones por desistimiento se corresponderá con el precio del paquete menos el ahorro de costes y los ingresos derivados de la reasignación de los servicios turísticos.

      10.4 En caso de que se produzcan circunstancias inevitables y extraordinarias en el lugar de destino o en sus inmediaciones y que afecten sustancialmente a la realización del viaje combinado o al transporte de los viajeros hasta el destino, el viajero tiene derecho a desistir del contrato, antes del inicio del viaje combinado, sin abonar gastos de desistimiento, y al reembolso íntegro de los pagos efectuados por el viaje combinado, pero no tiene derecho a una indemnización adicional.

      .

      10.5 El organizador podrá rescindir el contrato de viaje combinado turístico y ofrecer al viajero el reembolso íntegro de los pagos efectuados por el viaje combinado, pero no estará obligado a pagar una indemnización adicional si:


      1. a) el número de personas inscritas en el viaje combinado es inferior al número mínimo especificado en el contrato y el organizador notifica al viajero la rescisión del contrato en el plazo previsto en el mismo y, en todo caso, a más tardar veinte días antes del inicio del viaje combinado en el caso de los viajes de más de seis días, siete días antes del inicio del viaje combinado en el caso de los viajes de entre dos y seis días, cuarenta y ocho horas antes del inicio del viaje combinado en el caso de los viajes de menos de dos días;
      2. El organizador no estará obligado a pagar una indemnización adicional si
      3. .
        b) el organizador no pueda ejecutar el contrato por circunstancias inevitables y extraordinarias y comunique la rescisión del contrato al viajero sin demora injustificada antes del inicio del viaje combinado.

       10.6 El organizador efectuará todos los reembolsos previstos en los apartados 4 y 5 o, en lo que respecta a las disposiciones de los apartados 1, 2 y 3, reembolsará los pagos efectuados por el viajero o en su nombre por el viaje combinado, una vez deducidos los gastos correspondientes, sin demora injustificada y, en cualquier caso, dentro de los catorce días siguientes a la retirada. En los casos contemplados en los apartados 4 y 5, se determinará la terminación de los contratos vinculados funcionalmente estipulados con terceros.

       

      1. Gastos de anulación en caso de desistimiento por parte del viajero.
          .
        • Al viajero que desista del contrato antes de la salida fuera de los casos enumerados en el art. 10 se le cobrará, neto del depósito pagado según el art. 7, el importe de la penalización que aquí se indica (además del coste individual de la gestión de la reserva):
        • El viajero que desista del contrato antes de la salida fuera de los casos enumerados en el art. 10 se le cobrará, neto del depósito pagado según el art. 7, el importe de la penalización que aquí se indica (además del coste individual de la gestión de la reserva)/li>
      • Cancelación sin penalización hasta 30 días naturales antes de la salida* (no se devolverá el importe de la reserva en ningún caso);
      • .
      • 50% de la cuota de participación de 29 a 15 días naturales antes de la salida*;
      • .
      • 70% de la cuota de participación de 14 a 8 días naturales antes de la salida*;
      • 100% de la cuota de participación de 14 a 8 días naturales antes de la salida*;
      • .
      • El 100% de la cuota de participación después de estos plazos./li>

      * Nota: se cobrará una tasa de cancelación del 100% para los servicios de transporte regulares programados (trenes, lanchas, vuelos, etc.) con tarifas de grupo, publicadas y/o de bajo coste en caso de cancelación en cualquier fecha después de la confirmación del viaje.

      11.2 Las condiciones anteriores pueden diferir en caso de diferentes acuerdos con proveedores u ofertas especiales. Cualquier cambio se notificará antes de la reserva.

       

      1. Sustituciones y transferencia del paquete turístico a otro viajero (Art. 38 CdT)

      12.1 El viajero, previa notificación al organizador en un soporte duradero a más tardar siete días antes del inicio del viaje combinado, podrá ceder el contrato de viaje combinado turístico a una persona que reúna todas las condiciones para la utilización del servicio.

      12.2 El cedente y el cesionario del contrato de viaje combinado turístico son responsables solidarios del pago del saldo del precio y de las tasas, impuestos y otros gastos adicionales, incluidos los gastos administrativos y de gestión.

      12.2 El cedente y el cesionario del contrato de paquete turístico responden solidariamente del pago del saldo del precio y de los derechos, impuestos y otros gastos adicionales, incluidos los gastos administrativos y de tramitación, derivados de dicha cesión.

      12.3 El organizador informará al cedente de los costes reales de la cesión, que no podrán ser irrazonables y que no excederán de los costes en los que efectivamente haya incurrido el organizador como consecuencia de la cesión del contrato de paquete turístico, y facilitará al cedente la prueba de las tasas, impuestos u otros costes adicionales derivados de la cesión del contrato.

      12.4 En cualquier caso, si el Viajero solicita una modificación de un elemento relativo a una reserva confirmada, siempre que ello no constituya una novación del contrato y siempre que sea posible llevar a cabo la modificación, el Viajero estará obligado a informar al organizador del cambio.

      12.4 En cualquier caso, el Viajero que solicite la variación de un elemento relativo a una reserva confirmada, siempre que la solicitud no constituya una novación contractual y siempre que sea posible ejecutarla, deberá abonar al Operador Turístico, además de los costes derivados de la propia modificación, un coste fijo a tanto alzado.

       

      1. Obligaciones de los viajeros
      .

      13.1 Durante el transcurso de las negociaciones y, en todo caso, antes de la celebración del contrato, el Viajero recibirá por escrito información general sobre pasaportes, visados y trámites sanitarios necesarios para viajar al extranjero.

      13.2 Para la normativa relativa a la expatriación de menores, remítase expresamente a lo indicado en la página web de la Policía Estatal. Sin embargo, hay que tener en cuenta que los menores deben estar en posesión de un documento personal válido para viajar al extranjero, es decir, un pasaporte, o para los países de la UE, también un documento de identidad válido para viajar al extranjero. En lo que respecta a la expatriación de menores de 14 años y a la expatriación de menores para los que se requiere una Autorización expedida por la Autoridad Judicial, deben seguirse las instrucciones indicadas en la página web de la Policía. http://www.poliziadistato.it/articolo/191/.

      13.3 En cualquier caso, los viajeros deberán encontrar la información correspondiente a través de sus representaciones diplomáticas y/o de los respectivos canales oficiales de información del gobierno. En cualquier caso, los viajeros deben comprobar, antes de la salida, que la información está actualizada con las autoridades competentes (para los ciudadanos italianos, la Jefatura de Policía local o el Ministerio de Asuntos Exteriores a través del sitio web www.viaggiaresicuri.it o el Centro de Operaciones en el número 06.491115). A falta de dicha comprobación, no podrá atribuirse a la agencia vendedora o al organizador ninguna responsabilidad por la no salida de uno o varios viajeros.

      13.4 El viajero deberá, en todo caso, informar al vendedor y al organizador de su nacionalidad en el momento de solicitar la reserva del paquete turístico o del servicio turístico y, en el momento de la salida, deberá asegurarse definitivamente de que está en posesión de los certificados de vacunación, de los pasaportes individuales y de cualquier otro documento válido para todos los países que componen el itinerario, así como de los visados de residencia, de tránsito y de los certificados sanitarios que puedan ser necesarios.

      13.5 Además, para evaluar la situación sociopolítica y de seguridad sanitaria y cualquier otra información útil relativa a los países de destino y, por tanto, la utilidad objetiva de los servicios adquiridos o por adquirir, el viajero será responsable de obtener información oficial de carácter general del Ministerio de Asuntos Exteriores, y divulgada a través de la web institucional de la Farnesina www.viaggiaresicuri.it. La información anterior no figura en los catálogos de la O.T. -en línea o en papel-, ya que contienen información descriptiva general, tal como se indica en el folleto informativo, y no información temporalmente modificable. Por lo tanto, esta información debe ser asumida por el viajero. El viajero también debe respetar las normas de prudencia y diligencia habituales y las normas específicas vigentes en los países a los que se destina el viaje, toda la información que le facilite el organizador, así como las disposiciones reglamentarias y administrativas o legislativas relativas al paquete turístico. Los viajeros serán responsables de todos los daños que el organizador y/o el vendedor puedan sufrir como consecuencia de su incumplimiento de las obligaciones anteriores, incluidos los gastos necesarios

      13.6 El organizador o el minorista que haya concedido una indemnización o una reducción del precio, o haya pagado daños y perjuicios o se haya visto obligado a cumplir otras obligaciones prescritas por la ley, tiene derecho a recurrir contra las personas que hayan contribuido a que se produzcan las circunstancias o el acontecimiento del que se deriven la indemnización, la reducción del precio, los daños y perjuicios o las demás obligaciones en cuestión, así como contra las personas obligadas a prestar asistencia y alojamiento en virtud de otras disposiciones, en caso de que el viajero no pueda regresar al lugar de partida. El organizador o el vendedor que ha indemnizado al viajero se subroga, dentro de los límites de la indemnización pagada, en todos los derechos y acciones de éste frente a los terceros responsables; el viajero pone a disposición del organizador o del vendedor todos los documentos, informaciones y elementos en su poder útiles para el ejercicio del derecho de subrogación (art. 51 quinquies CdT).

       

      1. Régimen de responsabilidad del organizador (Art. 42 CdT)
      2. .

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      14.1 El organizador es responsable de la ejecución de los servicios turísticos previstos en el contrato de paquete turístico, independientemente de que dichos servicios deban ser prestados por el propio organizador, por sus auxiliares o supervisores cuando actúen en el ejercicio de sus funciones, por terceros cuyos servicios utilice o por otros proveedores de servicios turísticos, de conformidad con el artículo 1228 del Código Civil italiano.

      14.2. El viajero, de conformidad con los artículos 1175 y 1375 del Código Civil, deberá informar al organizador, directamente o a través del vendedor, de forma oportuna, teniendo en cuenta las circunstancias del caso, de cualquier falta de conformidad detectada durante la ejecución de un servicio turístico incluido en el contrato de viaje combinado turístico.

      14.3 Si uno de los servicios turísticos no se realiza según lo acordado en el contrato de viaje combinado turístico, el organizador deberá subsanar la falta de conformidad, salvo que ello sea imposible o excesivamente costoso, teniendo en cuenta el alcance de la falta de conformidad y el valor de los servicios turísticos afectados por la falta de conformidad. Si el organizador no subsana el defecto, se aplica el artículo 43.

      14.4 Sin perjuicio de las excepciones contempladas en el apartado 3, si el organizador no subsana la falta de conformidad en un plazo razonable fijado por el viajero en relación con la duración y las características del viaje combinado, con la reclamación formulada con arreglo al apartado 2, el viajero podrá subsanar por sí mismo el defecto y solicitar el reembolso de los gastos necesarios, razonables y documentados; si el organizador se niega a subsanar la falta de conformidad o si es necesario subsanarla inmediatamente, no será necesario que el viajero especifique un plazo.

      14.5 Si una falta de conformidad, de acuerdo con el artículo 1455 del Código Civil, constituye un incumplimiento de carácter no insignificante de las prestaciones turísticas incluidas en un viaje combinado y el Organizador no lo ha subsanado en un plazo razonable establecido por el viajero en relación con la duración y las características del viaje combinado, con la notificación realizada de acuerdo con el apartado 2, el viajero podrá, sin cargo alguno, rescindir el contrato de viaje combinado turístico de pleno derecho y con efecto inmediato o, en su caso, solicitar, de acuerdo con el artículo 43, una reducción del precio, sin perjuicio, no obstante, de la indemnización por daños y perjuicios. En caso de rescisión del contrato, si el viaje combinado incluía el transporte de pasajeros, el organizador se encargará también del regreso del viajero con un transporte equivalente, sin demoras indebidas y sin costes adicionales para el viajero.

      14.6 Cuando sea imposible garantizar el regreso del viajero, el organizador correrá con los gastos del alojamiento necesario, a ser posible de una categoría equivalente a la prevista en el contrato, durante un período no superior a tres noches por viajero o durante el período más largo que pueda prever la legislación de la UE sobre derechos de los pasajeros aplicable al medio de transporte correspondiente.

      <14.7 La limitación de los costes a la que se refiere el apartado 6 no se aplica a las personas con movilidad reducida, tal como se definen en el artículo 2, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) nº 1107/2006, y a sus acompañantes, a las mujeres embarazadas, a los menores no acompañados y a las personas que necesiten asistencia médica específica, siempre que se haya notificado al organizador sus necesidades especiales al menos cuarenta y ocho horas antes del inicio del viaje combinado. El organizador no podrá invocar circunstancias inevitables y extraordinarias para limitar la responsabilidad mencionada en este apartado si el prestador de servicios de transporte no puede invocar las mismas circunstancias en virtud de la legislación de la Unión Europea aplicable.

      14.8 Si, por circunstancias ajenas al organizador, resulta imposible prestar una parte sustancial, en términos de valor o calidad, de la combinación de servicios turísticos acordados en el contrato de viaje combinado, el organizador ofrece, sin coste adicional para el viajero, soluciones alternativas adecuadas de calidad equivalente o superior, siempre que sea posible, a las especificadas en el contrato, de modo que la ejecución del viaje combinado pueda continuar, incluida la eventualidad de que el regreso del viajero al lugar de partida no se preste según lo acordado. Si las soluciones alternativas propuestas dan lugar a un paquete de menor calidad que el especificado en el contrato de paquete turístico, el Organizador concederá al viajero una reducción de precio adecuada.

      14.9 El viajero sólo podrá rechazar los acuerdos alternativos propuestos si no son comparables con lo acordado en el contrato de viaje combinado turístico o si la reducción del precio concedida es inadecuada.

      14.10 Si es imposible proporcionar acuerdos alternativos o si el viajero rechaza los acuerdos alternativos propuestos que cumplen con el apartado 8, el viajero tiene derecho a una reducción del precio.

      14.10 Si es imposible proporcionar arreglos alternativos o si el viajero rechaza los arreglos alternativos propuestos que cumplen con el párrafo 8, el viajero tiene derecho a una reducción del precio. En caso de incumplimiento de la obligación de presentar una oferta, tal como se indica en el apartado 8, se aplica el apartado 5.

      14.11 Si, debido a circunstancias imprevistas y ajenas a la voluntad del organizador, no es posible garantizar el regreso del viajero según lo acordado en el contrato de viaje combinado, se aplicarán los apartados 6 y 7.

       

      1. Régimen de responsabilidad del vendedor (arts. 50 - 51c CdT).

      15.1 El Vendedor es responsable de la ejecución del mandato que le confiere el viajero con el contrato de intermediación de viajes, con independencia de que el servicio sea prestado por el propio Vendedor, por sus auxiliares o asistentes cuando actúen en el ejercicio de sus funciones o por terceros cuyos servicios utilice, ya que el cumplimiento de las obligaciones asumidas debe valorarse en relación con la diligencia exigida para el ejercicio de la correspondiente actividad profesional.

      15.2 El Vendedor no es responsable de los errores de reserva imputables al viajero o debidos a circunstancias extraordinarias.

      15.2 El Vendedor no es responsable de los errores de reserva imputables al viajero o debidos a circunstancias inevitables y extraordinarias.

      15.3 El derecho del viajero a la indemnización por daños y perjuicios en relación con la responsabilidad del Vendedor prescribe a los dos años de la fecha de regreso del viajero al lugar de partida.

       

      1. Límites de la compensación (art. 43(5))
      2. .
      .

      16.1 El contrato de viaje combinado turístico podrá prever la limitación de las indemnizaciones a cargo del organizador, salvo en el caso de daños corporales o daños causados intencionadamente o por negligencia, siempre que dicha limitación no sea inferior al triple del precio total del viaje combinado.

      16.2 El derecho a la indemnización por daños personales expira en tres años a partir de la fecha de regreso del viajero al lugar de salida o en el plazo más largo previsto para la indemnización por daños personales por las disposiciones que regulan los servicios incluidos en el viaje combinado.

       

      17.1 Posibilidad de contactar con el organizador a través del vendedor (Art. 44 CdT)

      17.1 El Viajero podrá dirigir sus mensajes, solicitudes o reclamaciones relativas a la ejecución del viaje combinado directamente al Vendedor a través del cual lo haya adquirido, quien, a su vez, remitirá sin demora dichos mensajes, solicitudes o reclamaciones al Organizador.

      17.2 A efectos del cumplimiento de los plazos o períodos de prescripción, la fecha de recepción por parte del Vendedor de los mensajes, solicitudes o reclamaciones a que se refiere el apartado 1 se considera también la fecha de recepción por parte del Organizador.

      17.2 A los efectos del cumplimiento de los plazos o períodos de prescripción, la fecha de recepción por parte del Vendedor de los mensajes, solicitudes o reclamaciones a que se refiere el apartado 1 se considerará la fecha de recepción también para el Organizador.

       

      1. Deber de diligencia (Art. 45 CdT)

      18.1 El organizador prestará sin demora la asistencia adecuada al viajero que se encuentre en dificultades también en las circunstancias contempladas en el artículo 42, apartado 7, del CdT, en particular facilitando la información adecuada sobre los servicios sanitarios, las autoridades locales y la asistencia consular y ayudando al viajero a realizar comunicaciones a larga distancia y a encontrar servicios turísticos alternativos.

      18.2 El organizador podrá cobrar una tarifa razonable por dicha asistencia si el problema ha sido causado intencionadamente por el viajero o por su culpa, dentro de los límites de los costes reales incurridos.

       

      1. Seguro de gastos de anulación y repatriación (Art. 47(10) CdT)

      19.1 Si no está expresamente incluido en el precio, es posible y aconsejable estipular, en el momento de la reserva y a través del Vendedor, pólizas de seguro especiales contra los gastos derivados de la cancelación del viaje combinado, accidentes y/o enfermedades que cubran también los gastos de repatriación y la pérdida y/o daños del equipaje. Los derechos derivados de los contratos de seguro deberán ser ejercidos por el Viajero directamente frente a las Compañías de Seguros estipulantes, en las condiciones y forma previstas en las pólizas, tal y como se recoge en las condiciones de las mismas publicadas en los catálogos o expuestas en los folletos puestos a disposición de los Viajeros en el momento de la salida.

       

      1. Instrumentos alternativos de resolución de conflictos (Art. 36(5)(g) CdT)

      20.1 El organizador podrá proponer al viajero -en el catálogo, en la documentación, en su página web o de otras formas- la resolución alternativa de conflictos (ADR), de acuerdo con el Decreto Legislativo 206/2005. En este caso, el organizador indicará el tipo de resolución alternativa propuesta y los efectos que dicha adhesión conlleva.

       

      1. Protección de los viajeros (Art. 47 CdT).
      2. .
      .

      21.1 El organizador y el vendedor establecidos en el territorio nacional están cubiertos por un contrato de seguro de responsabilidad civil a favor del viajero para el resarcimiento de los daños y perjuicios derivados de la violación de las respectivas obligaciones asumidas en los respectivos contratos.

      21.2 Los contratos de organización de paquetes turísticos están cubiertos por pólizas de seguro o avales bancarios o emitidos por el organizador o el vendedor.

      21.2 Los contratos de organización de viajes combinados están cubiertos por pólizas de seguro o garantías bancarias o emitidas por los Fondos a los que se refiere el apartado 3 del art. 47 del C.C.T., que, para los viajes al extranjero y los viajes dentro de un mismo país, incluidos los viajes en Italia, en caso de insolvencia o quiebra del organizador o del vendedor garantizan, sin demora a petición del viajero, el reembolso del precio pagado por la compra del viaje combinado y el retorno inmediato del viajero si el viaje combinado incluye el transporte del mismo, así como, si es necesario, el pago del alojamiento y la manutención antes del retorno. La garantía deberá ser efectiva, adecuada al volumen de negocio y cubrirá los costes razonablemente previsibles, los importes de los pagos realizados por los viajeros o en su nombre en relación con los viajes combinados, teniendo en cuenta la duración del período comprendido entre los anticipos y el saldo final y la realización de los viajes combinados, así como el coste estimado de repatriación en caso de insolvencia o quiebra del organizador o del vendedor.

      21.3 Los viajeros se benefician de la protección en caso de insolvencia o quiebra del organizador o del vendedor, independientemente de su lugar de residencia, del lugar de salida o del lugar de venta del viaje combinado e independientemente del Estado miembro en el que esté establecida la entidad que ofrece protección en caso de insolvencia o quiebra.

      21.4 En los casos previstos en el apartado 2, como alternativa al reembolso del precio o a la devolución inmediata, se podrá ofrecer al viajero la continuación del viaje combinado en la forma prevista en los artículos 40 y 42 del BTC.

       

      1. Cambios operativos

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      22.1 Teniendo en cuenta que los catálogos se publican con mucha antelación y proporcionan información sobre cómo utilizar los servicios, hay que tener en cuenta que los horarios y rutas de vuelo indicados en la aceptación de la propuesta de compra de los servicios pueden estar sujetos a cambios, ya que están sujetos a una validación posterior. Para ello, los viajeros deben pedir a su Agencia de Viajes la confirmación de los servicios antes de la salida.

       22.2 El Organizador informará a los pasajeros de la identidad del transportista real dentro de los plazos y en la forma prevista en el artículo 11 del Reglamento CE 2111/2005.

       

      1. Revelación de conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo 196/2003 y el artículo 13 del Reglamento (UE) 2016/679
      2. .

      Por lo tanto, no es necesario que el usuario se ponga en contacto con la empresa.

      23.1 De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo 196/2003 ("Código de la Privacidad") y el art. 13 del Reglamento (UE) 2016/679, que establece disposiciones para la protección de las personas y otros sujetos en relación con el tratamiento de datos personales, deseamos informarle de que los datos personales que nos proporcione serán tratados de acuerdo con la legislación mencionada y las obligaciones de confidencialidad a las que está sujeta la Empresa firmante. La información está disponible en el siguiente enlace: https://gustiamoli.com/policies/privacy-policy

       

      1. Notificación obligatoria de conformidad con el artículo 17 de la Ley nº 38/2006.

      24.1 "La legislación italiana castiga con penas de prisión los delitos relativos a la prostitución y la pornografía infantil, incluso si se cometen en el extranjero”.

       

      Omega Travel
      di Passarelli Carmen
      Via Scalo Ferroviario, 50 - 86030 Matrice (CB)
      C.F. PSSCMN92P51B519D
      P.IVA 01749110704
      omegatravel2011@gmail.com
      omegatravel@pec.it

      Número de emergencia (para uso exclusivo de los clientes que viajan) +39 3319774667

      El hecho de no utilizar el servicio hace que las reclamaciones posteriores sean nulas.

      Responsabilidad civil

      De acuerdo con el art. nº 50 del CdT, la empresa organizadora ha suscrito una póliza de seguro de responsabilidad civil con XXXXXX número de póliza 000000.